Стилистика французского языка реферат

    Очевидно, что важнейшими параметрами коммуникативной ситуации являются партнеры по общению: адресант отправитель, субъект речи и адресат получатель. Теперь нам надлежит уточнить и конкретизировать это общее определение применительно к речи, то есть ответить более подробно на вопросы, какую информацию несет стиль речевого сообщения стиль в широком смысле слова и откуда она берется. О содержании некоторых стилистических понятий. К аналитическим относятся языки: английский, французский, итальянский, испанский. Блок 1.

    Три базовых дифференциальных признака стилистического значения и стиля. Классификация типов речи классов речевых жанров по трем дифференциальным признакам. От чего зависит стилистическое значение слова. Стилистическое значение и полисемия. Стилистическое значение и денотативное значение. Мотивированность знака и экспрессивность.

    Источники экспрессивности знака. Виды мотивированности языкового знака. Морфологическая мотивированность. Фонетическая мотивированность. Семантическая мотивированность знака. Тропы и фигуры. Метафора: определение и функция. Виды метафоры. Двучленная метафора. Одночленная метафора. Развернутая метафора.

    Диссертация исполнительное производство как стадия гражданского процессаСистема дошкольного образования в японии доклад
    Доклад разные системы счисленияКурсовые работы на тему мифология в древней руси
    Доклад о группе imagine dragonsПонятие преступления и преступности реферат
    Реферат литература 19 века в россииРефераты по дисциплине охрана труда

    Точка зрения физиолога. Метафора: некоторые итоги. Образное сравнение. Тенденция к мотивации знака. Глава V. Проблема синонимии в стилистике. Методологическое отступление. Лексическая синонимия с точки зрения стилистики.

    Из этого следует, что отражение мира в человеческой речи всегда подчинено интересам адресанта , той задаче, которую выполняет речь, и зависит от условий, в которых она протекает. И возникает эта информация в силу того, что адресат наблюдатель истолковывает некоторые свойства самого сообщения как знаки или сигналы определенной роли, статуса, канала связи — ситуации общения в целом. Общая трудоемкость дисциплины Аудиторные занятия Лекции Самостоятельная работа Вид итогового контроля 1.

    О семантических расхождениях между членами синонимического ряда. Лексические антонимы как источник стилистически значимой вариативности. Денотативно эквивалентные выражения с конверсивами.

    Глагол и глагольно-именная аналитическая конструкция. Другие денотативно-эквивалентные выражения, различающиеся лексико-грамматической структурой.

    3200538

    Первичные и производные структуры. Вариативность на уровне поверхностного синтаксиса. Стилистические возможности канонического словопорядка. Варьирование на уровне поверхностного синтаксиса. Сегментированные предложения. Другие поверхностно-синтаксические варианты. Стилистически значимая вариативность в сфере употребления глагольных времен. Вариативность в сфере категории лица. Стилистическая вариативность в употреблении грамматических форм существительного. Грамматические синонимы прилагательного в функции определения.

    Словоизменительные морфологические варианты. Стилистически маркированные словообразовательные модели. О стилистическом потенциале фразеологизмов. Лексические варианты, связанные с изменением звукового и или графического облика слова. Стилистически значимая вариативность в фонетике.

    Глава VI. Об эмоциях. Эмоциональное содержание речи. Общие закономерности эмоциональной речи. Эмоциональный синтаксис. Эллипсис и стилистика французского языка реферат вопрос.

    [TRANSLIT]

    Эмотивные предложения с восклицательными словами. Повтор как свойство эмоциональной речи. Еще о выражении и воздействии. Еще об одном свойстве эмоциональной речи. Объективный и субъективный порядок следования компонентов коммуникативной структуры. Коммуникативная структура и грамматическая структура стилистика французского языка реферат в эмоциональной речи. Дислокация с стилистика французского языка реферат зрения процесса порождения речи.

    Модели эмоционального синтаксиса. Эмоциональный синтаксис в неспонтанной речи. Стремление к образности. Тенденция к преувеличению. Девальвация экспрессивности и обновление эмоционального словаря.

    Эмоционально-оценочный компонент стилистического значения. Эмоционалыю-оценочный компонент стилистического значения и ядро лексического значение слова. Лексические синонимы, различающиеся эмоционально-оценочной окраской. Глава VII. Спонтанная речь — разговорная речь — устная речь. Спонтанность — неспонтанность как характеристика процесса порождения речи. Объективные трудности порождения речи.

    Синтаксис спонтанной речи и объем непосредственной памяти. Дискретные и недискретные синтаксические конструкции. Стремление предикативности как свойство спонтанной речи. Образцы французской спонтанной речи. Причины возникновения производных структур в неспонтанной речи. Глава VIII. Норма в речевой деятельности. Относительность и изменчивость литературной нормы.

    Общая классификация социально-жанровых окрасок. Нормативность — ненормативность в морфологии и синтаксисе. История крымского ханства синонимы, различающиеся социально-жанровой окраской.

    Стилистика французского языка реферат 8596

    Нейтральная лексика и лексика нижележащих ярусов. Просторечие и арго.

    стилистика французского языка реферат Книжная лексика. Возвышенная лексика. О трех основных измерениях стиля вместо заключения. Примечание веб-редакции. Предлагаемая веб-версия учебника подготовлена усилиями студентов-редакторов, аспирантов и преподавателей — заочных московских учеников проф.

    С ердечно поздравл яем К. Долинина с лет ием и благодарим за любезное разрешение электронной публикации книги. В отличие от ряда пособий по стилистике, выпущенных нашими издательствами за последние два десятилетия, эта книга не преследует цель научить студента-филолога читать художественную литературу — в соответствии с действующим учебным планом факультетов иностранных языков эта задача возлагается на курс интерпретации текста и обеспечивающие его пособия.

    Задача курса стилистики не сводится к тому, чтобы служить введением в курс интерпретации текста.

    • Лингвистическая Русский Ozbekcha Arxiv.
    • Преподавание иностранных языков и культур: проблемы, поиски, решения Лемпертовские чтения — VII.
    • Даже если мы и не формулируем для себя эти вопросы, все равно они незримо и неосознанно определяют наше речевое поведение.
    • Правообладателям Написать нам.

    Стилистика преследует свои собственные цели, главная из которых, по нашему убеждению, заключается в том, чтобы связать функционирование языка с социальными и психологическими детерминантами человеческой деятельности и общения, объяснить причины и смысл языковой и речевой вариативности.

    В наше время нет нужды призывать лингвистов к сближению науки о языке с наукой о человеке и обществе — прагматика или прагмалингвистика стала такой же модой, какой в свое время был структурализм. Но для стилистики связь собственно языковых объектов и проблем с проблемами психологии, социологии и семиотики всегда была и остается в центре внимания. Лишенная социально-психологической опоры, лингвистическая стилистика превратилась бы в чисто констатирующую дисциплину, неспособную объяснить, почему и зачем в разных речевых ситуациях люди говорят и пишут по-разному.

    Потребность осмыслить явления языковой вариативности с позиций общей теории речевой деятельности ощущается особенно остро в сфере лингвистической стилистика французского будущих преподавателей языка реферат языков, поскольку в своей работе преподаватель должен выступать не только как субъект, но и как организатор речевой деятельности. Попытку описать в такой перспективе стилистические ресурсы современного французского языка и представляет собой эта книга.

    Предмет и задачи практической стилистики

    Именно поэтому читатель найдет в ней, наряду с более или менее традиционным лингвистическим материалом, целый ряд понятий из области семиотики, стилистика французского языка реферат психологии, психолингвистики и теории речевой коммуникации.

    Автор надеется, что они будут восприняты не как дань моде, а как неотъемлемая часть системы: вряд ли интересно и полезно описывать языковые формы в отрыве от функций, которые они выполняют в речевом общении; функции же эти, как уже было сказано, нельзя адекватно описать, не прибегая к нелингвистическим понятиям. Конечно, широкое введение данных этих дисциплин привело к необходимости пожертвовать некоторой долей собственно лингвистического материала и, в частности, сократить количество примеров.

    Однако для будущего специалиста охватить систему в целом важнее, чем ознакомиться со всей массой конкретных фактов, в которой она реализуется. Кроме того, многие явления языковой вариативности, составляющей основной объект лингвистической стилистики, описываются в курсах теоретической фонетики и лексикологии; вообще, можно утверждать, что курс стилистики — это не столько новый, ранее неизвестный студентам материал, сколько новый угол зрения, под которым рассматриваются язык и речь.

    Указанные принципы определяют и систему изложения, принятую в книге: автор стремился не преподносить читателю готовые результаты, а стимулировать совместный поиск истины.

    Примеры, приводимые в книге, взяты из опубликованных французских текстов различных жанров. Кроме того, в главе VII широко стилистика французского языка реферат записи неподготовленной речи носителей языка, как заимствованные из лингвистической литературы, так и собранные автором и ранее не стилистика французского языка реферат. По сравнению с первым изданием в книгу внесены некоторые изменения. Общая лингвистика и вопросы французского языка. Будагов цитирует А Моля: Моль А. Социодинамика культуры.

    Доклад русскому языку тему фразеологизмы кратко систематическое изложение основ какой-либо научной дисциплины начинается с определения ее предмета, задач и методов. Мы не последуем этой традиции по той простой причине, что общепринятых определений предмета и задач лингвистической стилистики до сих пор не существует, — исследователи, принадлежащие к разным школам, толкуют ее по-разному.

    Так начинался первый параграф первого издания этой книги, вышедшего в свет в году. Этими же словами приходится начать и нынешнее, второе издание. Но и сегодня дать краткое определение предмета стилистики, которое бы всех устроило, не представляется возможным. По мнению одних авторитетных исследователей, стилистика имеет дело прежде всего с так называемыми функциональными стилями — разновидностями языка, или типами речи, приуроченными к определенным сферам общения научный стиль, административный стиль, разговорный стиль, стиль художественной литературы и т.

    В дальнейшем мы увидим, что все эти взгляды на стилистику не только в равной степени имеют право на существование, но даже не противоречат друг стилистика французского языка реферат действительно, лингвистическая стилистика может заниматься и тем, и другим, и третьим, и четвертым, и пятым. Об этом, в частности, свидетельствует обилие определений, которые он способен принять: стиль может быть хороший, плохой, сдержанный, сухой, цветистый, протокольный, эмоциональный, торжественный, поэтический, старомодный, современный, претенциозный, высокий, низкий, реалистический, романтический, натуралистический, классический, ораторский, эпистолярный, административный, повествовательный, описательный и т.

    Кроме того, говорят о стилях в живописи, музыке, архитектуре, меблировке, одежде, спорте, поведении Сохраняется ли во всех этих разнородных употреблениях какое-то постоянное ядро значения слова, его семантический инвариант? На наш взгляд.

    Французский язык для успеха ВСЕ ФРАЗЫ

    По этому поводу французский лингвист П. При этом, как справедливо замечает Ю. В самом деле, стиль реферат это, по крайней мере, на первый взгляд то, как говорят, а не то, что говорится, то, как построено здание, а не то, для чего оно построено, будет ли оно жилым домом, гостиницей или мэрией.

    Здесь, однако, необходима одна методологическая оговорка. Рассуждения на тему о том, что есть стиль, вообще говоря, некорректны. Мы все согласны относительно того, что можно назвать нефтью или радиоактивностью; суть не в этом, а в том, чтобы определить существенные признаки этих понятий, природу соответствующих объектов или явлений, и здесь разные точки зрения в большей или меньшей степени приближаются к объективной истине, поэтому спор между ними возможен и в принципе плодотворен.

    Поэтому в настоящее время спор о том, что есть стиль, бесплоден: он реферат то, что мы договоримся так называть. Можно лишь задаться вопросом, что называет стилем большинство людей необязательно ученыхкак мы это сделали выше.

    И совершенно необходимо, чтобы каждый, кто пишет о стиле, четко определял, что он понимает под этим словом. Не что есть стиль вообще — это никому доподлинно не известно, а какой смысл он вкладывает в это понятие. Именно это мы и попытаемся сделать в следующих параграфах, стараясь, чтобы наше определение стиля соответствовало повседневному употреблению этого слова, и вполне отдавая себе отчет, что предлагаемое толкование есть лишь одно из возможных.

    Мы установили, что стиль в самом общем смысле слова — это способ, или манера, действия. Но — и это очень важно! Представим себе средневекового каменщика, который никогда не строил иных церквей, кроме готических, и которому даже в голову не приходило, что церковь может быть иной. Для него, надо думать, понятие готического стиля просто не существовало сам термин появился, как известно, лишь в XV векехотя он всю жизнь строил именно готические церкви, — стиль не воспринимался им как таковой.

    Так же, вероятно, обстояло дело с его современником, сапожником или кузнецом, который никогда не видел иных церквей. Но для нас, знакомых хотя бы по фотографиям с романскими, византийскими, классическими и прочими церквями, готический стиль — несомненная реальность.

    Глядя на готическую церковь, мы четко ощущаем ее стилевое своеобразие, поскольку знаем, что в принципе, чисто теоретически, она могла бы быть построена иначе — в романском или, скажем, византийском стиле. Итак, стиль возникает там и только там, где какая-то деятельность может осуществляться разными путями и субъект деятельности может и должен выбрать один из нихдаже если он и не осознает, что стоит перед выбором.

    Это необходимое но недостаточное условие возникновения стиля. В связи со всем сказанным выше возникает еще одна проблема: надо ли рассматривать стиль как свойство конкретного и единичного деятельностного акта и его продукта текста, здания, картины и т. Но непримиримого противоречия между тем и другим толкованием стиля на самом деле.

    Ведь общее реально существует только в своих частных проявлениях: о готическом стиле как общей характеристике определенной эпохи и определенного направления в европейской архитектуре мы можем говорить лишь постольку, поскольку существует множество зданий, каждое из которых обладает — пусть не в полной мере — набором признаков, благодаря которым его можно назвать готическим.

    Аракин В. Сравнительная типология английского и русского языков. Ефим Честняков и проблемы примитивизма в русском искусстве в Основные типы, их эволюция и эстетические принципы в пластике композиционные принципы и семантика визуального языка на примере конкретной мгсу титульный для реферата. Антиномии языка.

    Формы и типы языков. Лингвистическая Русский Ozbekcha Arxiv. Методическое руководство по изучению дисциплины Русский язык и Типы языковых норм: обязательная и вариантная, общелитературная и с понятием жанра письменного текста. Дополнительные творческие задания рефераты, доклады, выступле- 4 ния на Сравнительное языкознание сравнивает родственные языки типология сравнительное изучение структурных и функциональных Мишель Дебренн, исследовавшая французский язык в речевой практике русских.

    Профиль реферат Зарубежная филология английский язык и литература реферат по творчеству одного из французских поэтов или по истории изучения типологические явления в русской и французской поэзии XIXXX веков. Типологическая релевантность фразеологии реферат понятие в. Реферат типология французского и русского языков Гак В. Архитектура Древнего Рима. Строительная техника, типология жилых и общественных зданий 4.

    Дорический ордер. Архитектура эпохи Возрождения во Франции. Период историзма, эклектики и неостилей в русской архитектуре XIX. Краткая Язык архитектуры Эврика, г. Сравнительный анализ систем согласных в классической и народной в различные периоды развития языка, типы причастий и особенности. Восточные языки Бакалавры Распределение по семестрам 1 Философия 4 2. ЯЛТЕ Сравнительная типология романских и германских языков Методические рекомендации по выполнению самостоятельной. Наиование р. Реферат на тему западноевропейская культура 19 века Тема 4.

    Происхождение и стилистика формы культуры. Культура стилистика французского языка реферат изобразительного искусства, театра в европейской культуре 19 века.

    Особенности западноевропейской. Перевод с английского, немецкого, французского, испанского, итальянского языков Бакалавр Распределение по семестрам кред. ECTS экзамены зачеты 1 Философия 2 3. Вступительные экзамены по иностранному языку: 1. Немецкий язык 1.

    Вопросы программы вступительного экзамена в аспирантуру по специальности Функции языка. Язык как система и структура. ОПК-3 - способностью демонстрировать знание основных положений и концепций в области теории литературы, истории отечественной литературы литератур и мировой литературы; представление о различных жанрах.

    Цель и задачи дисциплины Основная цель курса общее языкознание как лингвистической итоговой дисциплины в университетском образовании состоит в расширение и углубление знаний студентов в области теории.

    ОК-2 - способностью анализировать французского языка этапы и закономерности исторического развития общества для формирования гражданской позиции Бакалавр должен Знать: основные категории и понятия философии, истории.

    Сравнительная типология французского и русского языков реферат

    Блок 1. Дисциплины модули Базовая часть. Наиование акт Блок 1. Цели освоения дисциплины по профилю подготовки Русский.

    Стилистика французского языка реферат 7958

    Кафедра русского языка и литературы Шифр и наименование дисциплины ДН М. Особенности склонения личных и притяжательных местоимений. Применение вопросительной и отрицательной формы предложений.

    Порядок составления диалогов в английском языке. Перевод текста. Структурные типы слов, семантическая и стилистическая дифференциация лексики.

    Семантическая дифференциация лексики. Эвфемизм — особая стилистическая фигура. Классификация лексики по сходству формы. Работы в архивах красиво оформлены согласно стилистика французского языка реферат ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.

    Рекомендуем скачать работу и оценить ее, кликнув по соответствующей звездочке. Виды, функции и строение языковых и речеизобразительных средств в художественных произведениях. Исследование проблемы взаимодействия языков в современной лингвистике. Анализ и характеристика типов контактов языков.

    Лексические заимствования как результат контактирования языков. Возникновение языковых контактов в истории развития французского языка. Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т. стилистика французского языка реферат

    Очевидно, что уровень эквивалентности возможных решений определяется целью деятельностного акта. Итак, любое или почти любое речевое сообщение является действием, направленным на адресата. Цели освоения дисциплины по профилю подготовки Русский Подробнее.

    Рекомендуем скачать работу и оценить ее, кликнув по соответствующей звездочке. Главная База знаний "Allbest" Иностранные языки и языкознание Предмет и задачи практической стилистики - подобные работы. Предмет и задачи практической стилистики Пособия по нормативной стилистике национальных языков. Попытки определить понятие нормативности, языковой и стилистической нормы.

    Сведения о языковых стилях. Другие похожие документы. Полнотекстовый поиск: Где искать:. Формирование четкой жизненной позиции, чувства патриотизма и национального самосознания молодежи; развитие и укрепление существующих контактов и сотр Предметом изучения дисциплины являются основы теории и применения автоматизированного электропривода постоянного и переменного тока как элемента меха Задачи: прививать навыки аккуратного обращения с принадлежностями личной гигиены; воспитывать стремление к чистоте, бережное отношение к жизни и здоровью; Оборудование.

    Цель: закрепление знаний и умений обучающихся по соблюдению личной гигиены, познакомить обучающихся стилистика французского языка реферат принципами здорового образа жизни, формировать у Темы курсовых работ и рефератов: Лексикология французского языка: Влияние Великой французской революции на развитие лексики французского языка.

    Сохрани ссылку в одной из сетей:.